Я за преподавание сексуальных дицыплин в школах с первого класса Поверьте если бы был подобный предмет в школах было бы больше толку вовсем . Скажем Девочку подростка домогается отчим А сказать она боялась А если бы с первого класса Она знала о всех сторонах секса Было бы легче раскрыться маме или учителю О своих секретных проблемах Подобные случаи не редки. Мамы не всегда верят , многие говорят что ребенок фантазирует
Эй да ладно.. Многие любят девочек помладше но стнсняются говорить. Ничего такого в этом нет. Моей первой было 14 а мне 21. И она меня просто затрахала в разных позах.
Заголовок "Личная жизнь" в оригинале был privacy. Может придумать какой-то более лучший вариант, чем "личная жизнь"?
Это нужно сделать на основе содержания подраздела.
Личное пространство?
Секс - не такая "сложная" тема. Все сложности - от многочисленных табу. Вопросы предохранения от беременности и болезней, а также обоюдного согласия и непричинения боли - абсолютно постижимы. Остальное - дело фантазии.
Инопланетный исследователь не был бы поставлен в тупик. Его приговор был бы однозначен - глупые и жестокие дикари с табуированным мышлением (что практически равнозначно отсутствию этого мышления).
Радость и удовольствие под запретом, но калечение половых органов, калечение психики во имя табу - это всегда пожалуйста. А потом секс и становится "сложной темой".
О выделении курсивом (не в этом случае:), и не только, в переводах с английского на русский: http://rvalent.ru/Shaxova4_2007.pdf
Файл не читается (целиком) Файрфоксом, используйте какой-нибудь другой браузер/pdf-читалку.
Дык мы - практически соцработники (на дистанционно-общественных началах;) "Интернет-няня", я бы сказал. При советской власти, когда интернетов не было, была "Радионяня" ("... есть такая передача!"), а может, и сейчас она есть в неведомых эфирных дебрях. А толковые словари - бестолковые, академические, не поспевают. (Это антинаучное, антилингвистическое, но что-то надо было ляпнуть:)
Как интересно - в толковых словарях слово есть, но нужного нам значения нет. И только в словаре по социальной работе оно достаточно подробно разбирается с нужным нам значением.
Тут вообще тонкая грань - где обогащение языка, а где засорение.
Есть ли где словарь современного русского языка? Вот бы там посмотреть слово "стигма".
С учетом того, что в начале статьи написано про "приучение к горшку", "восьмилетняя Любка, едва умеющая писать", воспринимается как "едва умеющая пИсать", а не "писАть")))
"Быдло" - это, наверно, то, что при коммунистах называлось "мещанством", только с еще гораздо большей ненавистью к большинству человечества (имею в виду, что в тех, кто произносит слово "быдло", гораздо больше ненависти, чем в тех, кто произносил слово "мещанство").
Моде на что? Заимствование терминов - не мода, а один из основных способов пополнения каждого языка (к тому же я не уверен, что слово "стигматизация" в русскоязычной литературе - такое уж новое явление). В научных (или популярных, но претендующих на научную точность) текстах употребление слова "стигматизация" является предпочтительным перед употреблением слова "клейм(л)ение". Стигматизация - это не просто "клеймение" (действие), а результат, эффект этого самого действия ("заклейменность", опозоренность и угнетающее ощущение оной самим(и) "заклейменным(и)"). Слово stigma при переводе с английского на русский при отсутствии возможности более точного перевода (конкретизации), считаю, вполне допустимо (иногда даже необходимо) переводить словом стигма, которое в русском языке тоже наличествует, хотя в переносном (то есть в том, которое в современных текстах почти единственное у него) значении в русском встречается, пожалуй (конечно), реже.
P.S. И почему всегда пишешь "клеймление"? Наверно, никому, кто слышал "Вставай, проклятьем заклейменный" (то бишь вырос в СССР)), не придет в голову писать (и говорить) "клеймление" (а не "клеймение"):)
везунчик )
Я за преподавание сексуальных дицыплин в школах с первого класса Поверьте если бы был подобный предмет в школах было бы больше толку вовсем . Скажем Девочку подростка домогается отчим А сказать она боялась А если бы с первого класса Она знала о всех сторонах секса Было бы легче раскрыться маме или учителю О своих секретных проблемах Подобные случаи не редки. Мамы не всегда верят , многие говорят что ребенок фантазирует
О каком Гумберте речь? Из "лолиты" Набокова? И там прямо про этих Лепча написано?
Эй да ладно.. Многие любят девочек помладше но стнсняются говорить. Ничего такого в этом нет. Моей первой было 14 а мне 21. И она меня просто затрахала в разных позах.
Заголовок "Личная жизнь" в оригинале был privacy. Может придумать какой-то более лучший вариант, чем "личная жизнь"?
Это нужно сделать на основе содержания подраздела.
Личное пространство?
Очень взвешенные и верные рассуждения!
А если родитель бьёт, не кормит и т.п. - как тогда называют?
Секс - не такая "сложная" тема. Все сложности - от многочисленных табу. Вопросы предохранения от беременности и болезней, а также обоюдного согласия и непричинения боли - абсолютно постижимы. Остальное - дело фантазии.
Инопланетный исследователь не был бы поставлен в тупик. Его приговор был бы однозначен - глупые и жестокие дикари с табуированным мышлением (что практически равнозначно отсутствию этого мышления).
Радость и удовольствие под запретом, но калечение половых органов, калечение психики во имя табу - это всегда пожалуйста. А потом секс и становится "сложной темой".
В этой статье:
https://consentinghumans.wordpress.com/2016/01/27/consent-without-the-a…
Встретил ещё понятие abusive relationship. Как это перевести?
Платный сервис.
Установите OpenVPN multi-vpn.biz
О выделении курсивом (не в этом случае:), и не только, в переводах с английского на русский:
http://rvalent.ru/Shaxova4_2007.pdf
Файл не читается (целиком) Файрфоксом, используйте какой-нибудь другой браузер/pdf-читалку.
Дык мы - практически соцработники (на дистанционно-общественных началах;) "Интернет-няня", я бы сказал. При советской власти, когда интернетов не было, была "Радионяня" ("... есть такая передача!"), а может, и сейчас она есть в неведомых эфирных дебрях. А толковые словари - бестолковые, академические, не поспевают. (Это антинаучное, антилингвистическое, но что-то надо было ляпнуть:)
Как интересно - в толковых словарях слово есть, но нужного нам значения нет. И только в словаре по социальной работе оно достаточно подробно разбирается с нужным нам значением.
Согласен, тонкая.
http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%B3%D0%…
))))))
Тут вообще тонкая грань - где обогащение языка, а где засорение.
Есть ли где словарь современного русского языка? Вот бы там посмотреть слово "стигма".
С учетом того, что в начале статьи написано про "приучение к горшку", "восьмилетняя Любка, едва умеющая писать", воспринимается как "едва умеющая пИсать", а не "писАть")))
"Быдло" - это, наверно, то, что при коммунистах называлось "мещанством", только с еще гораздо большей ненавистью к большинству человечества (имею в виду, что в тех, кто произносит слово "быдло", гораздо больше ненависти, чем в тех, кто произносил слово "мещанство").
"Ситуация асексуальной сфере детей"?)) Наверно, ошибка распознавания.
Моде на что? Заимствование терминов - не мода, а один из основных способов пополнения каждого языка (к тому же я не уверен, что слово "стигматизация" в русскоязычной литературе - такое уж новое явление). В научных (или популярных, но претендующих на научную точность) текстах употребление слова "стигматизация" является предпочтительным перед употреблением слова "клейм(л)ение". Стигматизация - это не просто "клеймение" (действие), а результат, эффект этого самого действия ("заклейменность", опозоренность и угнетающее ощущение оной самим(и) "заклейменным(и)"). Слово stigma при переводе с английского на русский при отсутствии возможности более точного перевода (конкретизации), считаю, вполне допустимо (иногда даже необходимо) переводить словом стигма, которое в русском языке тоже наличествует, хотя в переносном (то есть в том, которое в современных текстах почти единственное у него) значении в русском встречается, пожалуй (конечно), реже.
P.S. И почему всегда пишешь "клеймление"? Наверно, никому, кто слышал "Вставай, проклятьем заклейменный" (то бишь вырос в СССР)), не придет в голову писать (и говорить) "клеймление" (а не "клеймение"):)